A fordítóirodák tapasztalt szakemberekkel dolgoznak és megbirkóznak a szoros határidőkkel is. Az orosz fordítás hitelesítés általában úgy történik, hogy a dokumentum alsó részén körülbelül 2 mondatban tanúsítják, hogy a fordított szöveg megegyezik az eredeti irománnyal. Ezt követően ellátják a dokumentumot bélyegzővel és összefűzik azt az eredeti okirattal vagy annak a másolatával.
Ehhez háromszínű szalagot vesznek igénybe. Az orosz fordítás rendelhető más nevében is és erről a dologról érdemes tudni, hogy elég gyakran elő is fordul. Leginkább a szülők élnek ezzel a lehetőséggel. Gyakran a gyermekük papírjainak, bizonyítványainak a lefordítását szokták igényelni, azonban az is előfordul, hogy az éppen külföldön dolgozó személy az otthon tartózkodó párját vagy barátját bízza meg, tegye meg a kellő lépést annak érdekében, hogy a dokumentumok lefordításra kerüljenek. Az orosz fordítás tekintetében meg kell említeni, hogy egyre többen kérelmeznek ilyen nyelvű iratokkal való munkavégzést.…
Continue reading